« ゴールデンエッグ | メイン | ささのはさらさらジャポニズム »

2007年07月06日

チーモ

吹き替えの現場へ。

吹き替えの仕事って音楽で例えるとセッションに近いのかな?
1回テストして、すぐ本番。
みんなの呼吸を感じつつ、瞬間瞬間で演奏してく感じ。

おっ、こう来たか!ならばこーだ!
ある意味現実世界もセッションみたいなもんだ。

レギュラーになると、それぞれのミュージシャンの個性も分かって来て、
だんだんバンドっぽくなる。

共演者たちのリズムを感じながら、サポートに回ったり、ソロ弾いたり。
こりゃまた現実と同じだ。

バンドメンバーに会うのが楽しみになってる自分に気付く。

ふだんのLIVEに比べるとメンバー多いよ。
アニメなら、さらに原作から作画からなんやらかんやら含めビッグバンド。
壮大なるセッションだ!

よりよきLIVEを、作品を作るため、
共演のみなさんとチーモ!

image005.jpg

『チーモ』ってのはイヌイットのあいさつらしい。
現場で流行中!

著:Kanaya Hideyuki

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://waterorion.com/k/blog/mt-tb.cgi/1193

このリストは、次のエントリーを参照しています: チーモ:

» instant online loans from instant online loans
金谷ヒデユキblog: チーモ [続きを読む]

トラックバック時刻: 2014年10月30日 05:43

» instant online loans from instant online loans
金谷ヒデユキblog: チーモ [続きを読む]

トラックバック時刻: 2014年10月30日 05:44

» bad credit loans from bad credit loans
金谷ヒデユキblog: チーモ [続きを読む]

トラックバック時刻: 2014年10月30日 09:19

コメント

金谷さん、チーモ!
こんな感じに使うのでしょうか?(^^;
こういう感じ方、すごくいいなぁって思います。
お仕事してる人の笑顔ってカッコいいですね!

投稿者 るるすけ : 2007年07月10日 03:26

コメントしてください




保存しますか?